De naming y caprichos del lenguaje - Luis Maram

De naming y caprichos del lenguaje



No soy un partidario recalcitrante del naming, aunque lo considero una parte muy importante del proceso de una marca… pero este caso es uno de los que inevitablemente arrancan sonrisas, y lo mejor… es una de una marca colosal…

¿Alguna vez han buscado en el todopoderoso Google, la palabra bimbo? Sí, tal cual… igual que la gigantesca marca de pan. Pues bien, encontrarán que de los primeros resultados, algunos efectivamente pertenecen a la marca mexicana, pero otros están relacionados con chicas. Si hacen la búsqueda por imágenes, los resultados de féminas son mucho más abundantes ¿Por qué?

La respuesta es sencilla, bimbo en el inglés popular, describe a una mujer atractiva físicamente, pero de poca inteligencia y educación. Curiosamente, aunque su origen es italiano y masculino, se ha popularizado la versión femenina.

Pues bien, sabiendo esto, si viviese en Estados Unidos ¿saldría a la calle con una camiseta con la palabra bimbo en el pecho? Replantearé la pregunta… ¿Si usted fuese una joven rubia, saldría a la calle con una camiseta con la palabra bimbo en el pecho? Sí, lo sé, estoy abusando de prejuicios y estereotipos pero aún así la cuestión es valida ¿Lo haría?

La pregunta obedece a que Bimbo, la prestigiosa marca mexicana de pan, patrocina desde esta semana, al Philadelphia Union, de la Major League Soccer. A cambio de 12 millones de dólares el equipo de fútbol incluirá durante 4 años, la marca en el frente de su camiseta.

Si usted fuera una fan del Philadelphia Union… ¿Usaría una camiseta con Bimbo en el pecho?

No es culpa de nadie… es un simple capricho del lenguaje y la globalización… pero será interesantísimo ver cómo evoluciona esto, porque incluso podría convertirse en uno de esos extraños casos de marketing donde irónicamente, ser lo que nadie querría ser, se vuelve todo un éxito… al menos yo, como marketer, pujaría por manejarlo así.

Por cierto… como dato adicional, también me dicen que bimbo en japonés tiene significado… «pobre.» Lo dicho, no es culpa de nadie… son gajes del lenguaje y la globalización.

Acerca del autor

Luis Maram

MBA, speaker internacional, Master en Inbound Marketing, especializado en Reputación corporativa. Estratega de contenidos; editor en jefe de este sitio enfocado a cómo crear contenidos que tu audiencia quiera ver, vivir y compartir. Consultas o conferencias de marketing.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.